-
1 выложить билет
[VP; subj: human]=====⇒ to be expelled from or leave the Communist Party:- X surrendered his Party card.♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выложить билет
-
2 выложить билет на стол
[VP; subj: human]=====⇒ to be expelled from or leave the Communist Party:- X surrendered his Party card.♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выложить билет на стол
-
3 ВЫЛОЖИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫЛОЖИТЬ
-
4 БИЛЕТ
-
5 выложить партбилет
[VP; subj: human]=====⇒ to be expelled from or leave the Communist Party:- X surrendered his Party card.♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выложить партбилет
-
6 выложить партбилет на стол
[VP; subj: human]=====⇒ to be expelled from or leave the Communist Party:- X surrendered his Party card.♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выложить партбилет на стол
-
7 положить билет
[VP; subj: human]=====⇒ to be expelled from or leave the Communist Party:- X surrendered his Party card.♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить билет
-
8 положить билет на стол
[VP; subj: human]=====⇒ to be expelled from or leave the Communist Party:- X surrendered his Party card.♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить билет на стол
-
9 СТОЛ
-
10 Б-65
ПОЛОЖИТЬ (ВЫЛОЖИТЬ) БИЛЕТ (ПАРТБИЛЕТ) (НА СТОЛ) coll VP subj: human to be expelled from or leave the Communist PartyX положил билет на стол - X turned (handed) in his (Party) cardX surrendered his Party card.Я спросила его (Абдуллина), что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).«Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!» (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a). -
11 положить партбилет
[VP; subj: human]=====⇒ to be expelled from or leave the Communist Party:- X surrendered his Party card.♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить партбилет
-
12 положить партбилет на стол
[VP; subj: human]=====⇒ to be expelled from or leave the Communist Party:- X surrendered his Party card.♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить партбилет на стол
См. также в других словарях:
Список эпизодов телесериала «Зайцев+1» — Основная статья: Зайцев+1 «Зайцев+1» российский комедийный сериал, транслировавшийся на телеканале ТНТ с 11 апреля 2011 года. Второй сезон (последний на данный момент) начал показываться 3 сентября 2012 года[1]. На данный момент показ 2… … Википедия
Лот — (Lot) Лот это единица или партия товара, выставленного на продажу на бирже или аукционе Лот является предметом аукционных и биржевых торгов, как купить и продать лот, определение размера, стоимости и начальной цены лота, стандартный и неполный… … Энциклопедия инвестора
Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) … Википедия
CCCP — (USSR) История СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Информация об истории СССР, периоды истории СССР, республики СССР, Конституция СССР Содержание Содержание 1.История Довоенный (1923—1941) Как был создан Внешняя… … Энциклопедия инвестора
Приключения капитана Врунгеля (мультфильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Приключения капитана Врунгеля (значения). Приключения капитана Врунгеля Обложка DVD Тип перекладка, рисованная анимация … Википедия
Даёшь молодёжь! — логотип программы … Википедия
Военный жаргон — Содержание 1 Причины появления 2 Исследования военного жаргона … Википедия
полсотенный — ая, ое. Разг. Обладающий достоинством в пятьдесят рублей; пятидесятирублёвый. П. билет, чек. П ая облигация. П ая купюра. ◁ Полсотенная, ой; ж. Выложить полсотенную. Кидать по полсотенной (платить щедро, не считая) … Энциклопедический словарь
ЗАИКОНОСПАССКИЙ В ЧЕСТЬ НЕРУКОТВОРНОГО ОБРАЗА СПАСИТЕЛЯ МОСКОВСКИЙ МУЖСКОЙ МОНАСТЫРЬ — (Патриаршее подворье), на Никольской ул. в Китай городе. Основан, вероятно, на рубеже XVI и XVII вв., до 1614 г. Наименование мон ря отражает посвящение главного престола и топографическое положение обители до нач. XIX в. (за Иконным торговым… … Православная энциклопедия
Зугдиди — Грузинский город Зугдиди расположен в западной части страны всего в 30 км от Черного моря. Свое название город получил благодаря… … Города мира